Игра слов. Практика и идеология художественного перевода

Эта книга известного переводчика с английского Владимира Бабкова – попытка описать процесс художественного перевода изнутри, рассказать о том, с какими трудностями встречаются переводчики и как они их преодолевают. Она может пригодиться в качестве пособия другим переводчикам, особенно начинающим, но придется кстати и любознательным читателям, которые хотят понять, насколько сильно и как именно преображается в ходе перевода иноязычное произведение.

Год выпуска: 2022
Автор: Владимир Бабков
ISBN: 978-5-17-147302-0

Скачать книгу



Вы можете оставить комментарий, или Трекбэк с вашего сайта.

Оставить комментарий